「水元公園」検定委員会:「第2041問」:【ココで、咲く】
画像をクリック(押)して、大きな画面で御覧下さい。

▽▽▽下記バナーのクリックお願いします。ブログランキングに参加しています。

何故、英語の 「photograph」 の訳が、「写真」 なのか?
なぁ~んか、腑に落ちませんよねェ~。
だってデスよ、
「photo」 は 「光」 の意で、「graph」 は 「図表」 の意なのに、
なんでソレが、「写真」!!、なのよッ?!。
ッて、最初は思ったのよ。
ところがね、
「写」 を辞書で引いてみたら、
「写」 は、「移す」 と同源で、そのまま、「もの」 を書き表す。
と、在るじゃないですか。
それにね、「写」 の漢字を、よぉ~く観ると、
「ワ」 かんむりと 「与」 から、為ってますよねェ~。
この 「ワ」 かんむり、コレが、曲者です。
この 「ワ」 かんむりの意味は、
覆われた 「もの」 の意を表す文字を作る。
と、云う事なんです。
だとすると、そうだとするとですよ、
「写真」 とは、
与えられた 「もの」 の、単なる表面を撮るのではなく、
覆われていの 「もの」 の内に在る、「真、為るもの」 を表す事!!。
と、為るワケですよッ!!。
イヤイヤ、驚きです。
誰が、「photograph」 を 「写真」 と訳したのか、解りませんが、
正に、「photograph」 の 「真の意」 を理解し、
「写真」 と云う、新たな言葉を、創造したんでしょうね。
「オッチャン、そこまで、解ってるんだったら...。」
「解ってます...、ワ・カッ・テ・マ・スっ!!。」
さて、そこで問題です。
この写真の花の名前を、お答え下さい。
[獲得ポイントは3点]

▽▽▽下記バナーのクリックお願いします。ブログランキングに参加しています。

何故、英語の 「photograph」 の訳が、「写真」 なのか?
なぁ~んか、腑に落ちませんよねェ~。
だってデスよ、
「photo」 は 「光」 の意で、「graph」 は 「図表」 の意なのに、
なんでソレが、「写真」!!、なのよッ?!。
ッて、最初は思ったのよ。
ところがね、
「写」 を辞書で引いてみたら、
「写」 は、「移す」 と同源で、そのまま、「もの」 を書き表す。
と、在るじゃないですか。
それにね、「写」 の漢字を、よぉ~く観ると、
「ワ」 かんむりと 「与」 から、為ってますよねェ~。
この 「ワ」 かんむり、コレが、曲者です。
この 「ワ」 かんむりの意味は、
覆われた 「もの」 の意を表す文字を作る。
と、云う事なんです。
だとすると、そうだとするとですよ、
「写真」 とは、
与えられた 「もの」 の、単なる表面を撮るのではなく、
覆われていの 「もの」 の内に在る、「真、為るもの」 を表す事!!。
と、為るワケですよッ!!。
イヤイヤ、驚きです。
誰が、「photograph」 を 「写真」 と訳したのか、解りませんが、
正に、「photograph」 の 「真の意」 を理解し、
「写真」 と云う、新たな言葉を、創造したんでしょうね。
「オッチャン、そこまで、解ってるんだったら...。」
「解ってます...、ワ・カッ・テ・マ・スっ!!。」
さて、そこで問題です。
この写真の花の名前を、お答え下さい。
[獲得ポイントは3点]
| HOME |